Hackerek feltörték az IFPI (International Federation of the Phonographic Industry) svéd nyelvű oldalát, és egy rövid üzenetet helyeztek el rajta, ma reggel 7:30 -kor (CET). A feltört weboldal közel egy órán keresztül nem volt elérhető.
Az IFPI az egyik olyan meghatározó szervezet, amely a Pirate Bay-es pert vezényli. Az üzenetet Hakan Roswall-nek címezték, aki az egyik vezető ügyész.
Stop lying HÅKAN ROSWALL!
The ruthless hunt conducted by the IFPI, Anti-Piracy Office, Warner Bros., and all the other companies with a pawn in the game has now resulted in a trial in which four innocent men are accused of copyright infringement.
This is a declaration of war against anti-piracy and the industry players behind it, and we urge the public to boycott and lynch those responsible. IFPI is just a beginning. To be Continued.
Az üzenetet “The New Generation” néven írták alá, és állításuk szerint ez a hack még csak a kezdet volt.
(via betanews, kép: Piratpartisten)
Frissítve:
Peter azonnal elhatárolódott a hack-től a saját blogján: We’re winning, stop hacking plz
The hacking can only reflect on us badly and if you want to help us, please stop with the attacks.
február 19, 2009 at 9:51 de.
HAHA kellemetlen… 😀
február 19, 2009 at 10:10 de.
…és ez nem bűncselekmény…-honnan vették hozzá a jogot?…-
február 19, 2009 at 10:31 de.
Csak igy tovább mutasátok meg nekik hogy nem kell a piratebayel szorakzoni meg minden embert kiforgatni nevetséges összegekkel :D:D
február 19, 2009 at 11:57 de.
Végre valahára :XDXD Hajrá fiúk, csak így tovább, warner és egyébb sz*rokért nem kár XDXD
február 19, 2009 at 14:04 du.
Na most ezt sehogy sem tudtam összerakni. Vázolná valaki nagyvonalakban, hogy mi volt az üzenet?
február 19, 2009 at 14:16 du.
Most látom hogy az én webboldalamrol szedtétek a fotót; vicces hogy pont az én fotómat használtátok, amikor tudok magyarul! 😀
február 19, 2009 at 14:37 du.
Stop fekvő Håkan ROSWALL!
A kíméletlen vadászat által lefolytatott IFPI, Anti-Piracy Hivatal, a Warner Bros., és az összes többi társaság a gyalogot a játék már vezetett egy próba, ahol négy ártatlan emberek a szerzői jogok megsértésével vádolnak.
Ez a nyilatkozat a háború ellen anti-kalózkodás és az iparág szereplői mögött, és szorgalmazza, hogy a nyilvánosság és a bojkott Lynch felelős. IFPI csak a kezdet. Folytatni kell.
(http://translate.google.hu/translate_t#)
február 19, 2009 at 14:48 du.
fekvő :D:D:D
jó ez a translate… 😀 bár szerintem az inkább hazug 🙂
február 19, 2009 at 14:48 du.
Legalább szórendileg összeraktad volna értelmessé…
február 19, 2009 at 15:04 du.
Kicsit házi fordítás de nagyjábol erről szól:
Hagyd a hazugságokat HÅKAN ROSWALL!
A kegyetlen vadászat amelyet az IFPI, Anti-Piracy Office, Warner Bros és a többi társaság vezet, “mellesleg csak nyüg az emberek nyakán” (pawn in the game?) egy perhez vezetett amiben négy ártatlan embert gyanusítanak meg a szerzőijog sértéssel.
Ez egy hadüzenet a kalóz-ellenesek és a “filmipari nagyvállalatok” (industry players) ellen és arra buzdítjuk a publikumot, hogy boycottáljuk és lincseljük meg a felelősöket. Az IFPI csaj a kezdet. Lesz még folytatás…
február 19, 2009 at 15:08 du.
boycottáljuk 😀
február 19, 2009 at 15:21 du.
Azért nem semmi 😀 Megint ott tartunk , hogy hiába erőlködnek P2P ellen ebből sem lesz semmi ! 😀
Remek példa volt rá a tavalyi nagy razzia is!
Szurkolok nektek srácok!
P2P for ever! 😀
február 19, 2009 at 16:17 du.
Köszi, így már érthetőbb. (a fordítóprogramok ilyen szöveggel nemigen tudnak mit kezdeni) A pawn egyébként – ezt véletlenül tudom – a sakkjátékban a gyalogot jelenti, vagyis a parasztot, ami a játék leggyengébb figurája. Ebben az összefüggésben nem értem, lehet, hogy valamilyen szófordulatról van szó.
február 19, 2009 at 16:48 du.
Nem kellene annyira hajrázni a feltörést, mert az illegális tevékenységgel hozható össze a tárgyaláson. Máskor is megtehették volna. Nekem úgy tűnik, inkább a Pirate Bay ellen dolgoznak. Ettől függetlenül drukkolok a fiúknak, és le minden megélhetési jogvédővel.
RexpecT: eredetileg Charles Cunningham Boycott-ból származik, csak a magyarítás maradt le. 🙂
február 19, 2009 at 19:50 du.
“Kicsit házi fordítás de nagyjábol erről szól:” […]
Szia! köszönjük a házi fordítást, nagyjából jó is csak egy nagy gond van 🙂
“Az IFPI csaj a kezdet.” (véletlenül nem “csak a kezdet” ?:-D)
Legalább szép csaj?:D:D viccet mellőzve, szerintem “csak a kezdet” 😉
Ettől a kis formaságtól eltekintve köszönjük a fordítást 😉
február 19, 2009 at 23:02 du.
Elgépelés 🙂
Bocsesz de nem tudom utólag szerkeszteni 🙂
Egyébként igen “csak a kezdet”
február 20, 2009 at 0:44 de.
Juj!
Most mi lesz??!! :-OOO
Komolyan… Egy szar deface??!!
február 20, 2009 at 0:45 de.
pwned: “Rengeteg elgépelést is beleépítettek a nyelbe – igy lett az angol “the” leet nyelven =”teh”, vagy az angol “own”-ból így lett “pwn”. A leet sokszor használja a billentyűzet szomszédos karatereit, mint amikor gyorsan gépelünk és “elgépelünk” valamit. Ez az elgépelés az egyik legfontosabb leet szabály: helyesen gépelni tilos!”
Forras: http://techline.hu/it_vilag/20071104_leet_szotar_dictionary_l33t_szleng.aspx
április 8, 2009 at 5:26 de.
nekem egy kicsit lassult egy kicsit a http://www.piratebay.org -rol a letoltés de csak olan 10 kb/s fel torhetném ezt az oldalt is csak kellene egy progi undetecter3.1:5 de persze én nem torok fel oldalakot
április 13, 2009 at 21:25 du.
Mivan isti, script-kiddyt játszasz? Feltörni egy oldalt nem egy ilyen programmal kell, hanem konzolbol, kisebb saját készítésű scriptekkel kell. 🙂