Az utóbbi időben jelentős változásokon átmenő, és “domaint vesztett” Super Subtitles pár napja volt 10 éves. Ennek még a fele is rengeteg idő, így személy szerint is csodának tartom, hogy még mindig milyen minőségben tudják kiszolgálni a feliratra vágyókat.

Ahogy a Felirat Blog írja, a siker egyik titka a jó szabályok, amelyeket még az oldal indulásakor fektettek le. A “törvények” azóta védik, és összefogják a fordítókat. Közösségből pedig nincs hiány, hiszen nagyon sokan szeretik a filmeket, sorozatok nézni eredeti hanggal.

10 év alatt nagyon sok fordító volt az oldalon, van aki a párját, van aki pedig a munkáját találta meg a Super Subtitles segítségével. Azonban fontos kiemelni, hogy a fordítók továbbra is teljesen ingyen csinálják az egészet, egyetlen dolgot kapnak – ami talán fontosabb is, mint az anyagi javak – elismerést.

Hogy csodák már pedig vannak, és az oly’ keményen üldözött warez világ e kis szegletére is rásüthet néha a nap, arra álljon itt a blogról egy kis történet, amit az eredeti posztból másoltam ki – utólagos engedelmükkel:

Az egyik tévécsatorna megvásárolt egy elég nehéz szövegű sorozatot, amit a megbízott szinkronstúdió kiadott 2-3 dramaturgjának tesztfordításra. Az elkészült szövegek valahogy nem nyerték el a tetszést, mert nem adták vissza a sorozat lényegét, humorát. “Próba szerencse!” alapon felnéztek az oldalra, meglepődtek, hogy van hozzá felirat, letöltötték és kiderült, hogy a feliratok.hu-s amatőr felirat jobb minőségű, mint a hivatalos fordítások.

Most, két és fél évvel az eset után a feliratot készítő fordítópáros hét különböző sorozat szinkronját írja hivatalos minőségben.

A bevezetőben említett kacsapuccs szerencsére nem törte ketté az oldalt, sőt inkább elősegítette annak fejlődését. Immár kötöttségek nélkül működhet tovább az oldal, és a fenntartóknak vannak új ötleteik és terveik, amelyek megvalósításával még jobb oldallá válhatnak.

Személy szerint csak gratulálni tudok a 10 évhez, és kívánok nekik legalább ugyanennyit. Éljen a Super Subtitles!